sábado, 30 de junho de 2012

Vagas no Camping



 Está pensando em conhecer Jericoacoara nessas férias?
Estamos em pleno funcionamento esperando por você, um ambiente seguro e tranquilo,com diárias de 30,00 não precisa trazer barraca. No camping você também terá a opção de vários roteiros para seus passeios, sempre de acordo com o seu perfil.
Também prestamos o serviço de TRANSFER, Fortaleza /Jericoacoara e Jericocoacoara/Parnaíba e vice-versa.
Hilux sw4 e Cabine dupla.

Maiorers informações halleyturismo@hotmail.com
85 9678.8636

Are you thinking about Jericoacoara know this holiday?
We are in full swing waiting for you, a safe and quiet, with rates of 30.00 does not need to bring the tent. At the camping you will also have the option of several scripts for your excursions, always according to your profile.

We also provide service TRANSFER, Fortaleza / Jericoacoara and Jericocoacoara / Parnaíba and vice versa.
Hilux Double Cab and sw4.

More information halleyturismo@hotmail.com
85 9678.8636

sábado, 23 de junho de 2012

CASA PARA REVEILLON

A casa tem 02 cômodos, banheiro, cozinha montada , varanda para duas redes e jardim
The house has 02 rooms, bathroom, fitted kitchen, terrace and garden for two nets

estará a disposição a partir do dia 28/12/2012 até 02/01/2013
comporta até 4 pessoas.
will be available from 28/12/2012 to 02/01/2013 days
holds up to 4
people.

Maiores informações halleyturismo@hotmail.com
More information halleyturismo@hotmail.com

terça-feira, 19 de junho de 2012

FESTA BRANCA


POUSADA
AREAL DAS DUNAS,


apresenta:
Dia 22 de junho
FESTA BRANCA
 com entrada TOTALMENTE FREE
 e a presença da  BANDA URBANIS...
o mais belo casal verstido a caráter, ganhará uma diária com café da manhã... 
Rua Central do Cumbuco nº 287

A performace do rapper Criolo e sua banda,  conseguiu realmente suprir as espectativas, pois seu som é carregado de letras inteligentes que aliadas  ao retrato da realidade das grandes cidades, conseguem passar uma mensagem de protesto bem coerente ao momento, O artista mostrou seu repertório com bastante entusiasmo e destreza, pois sua dicção já é marca registrada e foi muito bem aceita pelo público em geral, alguns já o conheciam e outros passaram a conhecer desde já.
Acompanho o Festival desde a sua 1ª edição e a cada ano percebo a importância deste evento para a nossa pequena Jericoacoara, gostaria também de ressaltar que o sistema de coleta de lixo ficou bem distribuido no perímetro da festa, mas como sempre ficou dependendo da educação das pessoas presentes, então por favor senhores turistas ao visitar nossa vila, por favor colabore com a preservação desse Paraíso...ele também é seu !!!  

The performance of the rapper and his Creole band, actually managed to meet the expectations, because their sound is loaded with intelligent lyrics that combined with the picture of the reality of big cities, can convey a message of protest and consistent in time, the artist showed his repertoire with great enthusiasm and skill, for his diction is already trademarked and was very well accepted by the general public, some already knew and others come to know now.

Accompany the Festival since its first edition and each year I realize the importance of this event for our little Jericoacoara, I would also point out that the system of garbage collection was well distributed on the perimeter of the party, but as always it was depending on the education of persons present, so please gentlemen tourists to visit our village, please cooperate with the preservation of this paradise ... it is also her!

sábado, 16 de junho de 2012

Encerramento do Curso dos Condutores de Visitantes


É com grande satisfação que chegamos ao final das aulas do curso Condutor de Visitantes que teve início 14/04 e término dia 15/06, o curso foi realizado pela parceria entre (SETUR) Secretaria do Turismo de Jijoca e o SENAC unidade Sobral, as aulas foram regidas pelo Professor Cleiton Furtado, que além de Geólogo é uma referência no turismo de aventura dentro do nosso estado, já os participantes maioria Guias de Jijoca e da cidade de Cruz, ambos já desenvolvem a profissão no trade turístico de Jericoacoara e na famosa rota das emoções.

No cronograma das aulas tivemos atividades e testes em vários segmentos como:
- Marketing
- Ética e Profissionalismo
- Trabalho em Equipe
- Atendimento
- Meio Ambiente
- ComunicaçãoTurismo e Hospitalidade
- Qualidade: uma corrida sem chegada
- Como conquistar as pessoas e seu modo depensar 
- Desenvolvimento de roteiros turísticos
- Consciência Ecológica
 - Palestra sobre os impáctos que o novo aeroporto pode gerar
- Palestra com o ICMbio, BNB e SEBRAE,
- Primeiros Socorros
- Aulas de Campo em localidades adjacentes de Jijoca. 


Muito Obrigado a todos que contribuiram para o desenvolver das aulas.

It is with great pleasure that we reached the end of the course lectures conductor Visitors who started 14/04 and ending on 15/06, the course was conducted by the partnership (SETUR) Department of Tourism and Jijoca SENAC drive Sobral, classes were governed by Professor Cleiton Furtado, who besides Geologist is a reference in adventure tourism within our state, as most participants Guides Jijoca and the town of Cruz, both already active in the profession of tourist trade and famous Jericoacoara route of emotions.

In the schedule of activities and classes had tests in various segments such as:
- Marketing
- Ethics and Professionalism
- Teamwork
- Attendance
- Environment
- ComunicaçãoTurismo and Hospitality
- Quality: a race with no finish
- How to conquer people and their way depensar
- Development of tourist routes
- Ecological Awareness
  - Lecture on the impact that the new airport can generate
- Talk with ICMBio, BNB and SEBRAE
- First Aid
- Field Lessons in locations adjacent Jijoca.
Thank you to everyone who contributed to the development of classes.

domingo, 3 de junho de 2012

EXCURSSÃO CASAS DE FARINHA


A Halley Turismo junto com a ASSOCIAÇÃO DE BUGUEIROS JERIMANGUETUR, convida a todos para uma excurssão dia 16/06/12 onde passaremos pelas comunidades Chapadinha, Corrego da Furquilha,  Mangue Seco e Guriú. 


Trilha do Mangue, área de manguezal situada entre Guriú e Tatajuba, apresenta uma linda paisagem, onde árvores exóticas com respiração aérea roubam cena, pois suas raizes expostas se tornam pontos especiais para fotógrafias.

Essas localidades adjacentes de Jericoacoara, são comuns á prática do processo de artesanal para a obtenção da farinha de mandioca, beijú, tapioca, canjica e etc..., ou seja acompanharemos os processos de colheita da mandioca, sua seleção, processamento e por final um passeio pela comunidade Guriú,onde visitaremos a igrejinha e teremos um contato direto em um povoado que ainda preserva muito o estilo de vida nativo, pois a vila é regida por várias famílias que ainda vivem da pesca de subsistêrncia, sem falar que a localidade é provida de um dos ecossistemas mais facinantes da região,pois é composto de Lagoa, Mangue, Praia e uma trilha de floresta bastante peculiar.

PARA MAIORES INFORMAÇÕES
(85) 9678-8636 / (88) 9730-9599